Aucune traduction exact pour الأزمة المالية والاقتصادية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe الأزمة المالية والاقتصادية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Otra delegación se refirió a la necesidad de crear sistemas de gestión de riesgos a fin de evitar que se extendieran las crisis financieras y la inestabilidad económica.
    وأشار وفد آخر إلى ضرورة إنشاء نظم لإدارة المخاطر لمنع انتشار الأزمات المالية والاضطرابات الاقتصادية.
  • A causa de la crisis económica y financiera, y sus consecuencias sobre el presupuesto del Ministerio de Salud, en los últimos años varias organizaciones locales pequeñas han participado en este sector mediante proyectos y actividades respaldadas por donantes internacionales.
    وبتأثير الأزمة المالية والاقتصادية وآثار تلك الأزمة على ميزانية وزارة الصحة اتخذ عدد من المنظمات المحلية الصغيرة في السنوات الأخيرة مبادرات للإسهام من خلال مشاريع وأنشطة دعمتها منظمات مانحة دولية.
  • "La Crisis Financiera Global, Una Perspectiva Macroeconómica".
    "إن الأزمة المالية العالمية، من منظور الاقتصاد الكلي "
  • La economía regional, que no ha recuperado el fuerte impulso de crecimiento desde la crisis financiera y económica regional, así como las consecuencias de los acontecimientos del 11 de septiembre en los Estados Unidos de América y, en particular, el síndrome respiratorio agudo y grave (SARS) y la guerra del Iraq de 2003, tuvieron graves repercusiones sobre el desarrollo de Viet Nam en los últimos tres años y detuvieron el impulso de crecimiento económico del país.
    ومما كان له تأثير سلبي شديد على التنمية خلال السنوات الثلاث الماضية في فييتنام وأدى إلى احتواء زخم النمو الاقتصادي في البلد، هو أن الاقتصاد الإقليمي لم يستأنف اكتساب الزخم القوي في النمو بعد الأزمة المالية- الاقتصادية، ونتيجة للآثار التي ترتبت علن حادثة 11 أيلول/سبتمبر في الولايات المتحدة، وخصوصا المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة وحرب العراق عام في 2003.
  • En lo tocante a los problemas sistémicos, es fundamental mejorar la supervisión multilateral para prevenir las crisis económicas y financieras, a fin de que los países en desarrollo queden al abrigo de posibles conmociones exteriores y para que su crecimiento sea duradero.
    أما بالنسبة للمشاكل المنتظمة، فإن تعزيز الإشراف المتعدد الأطراف يشكل أمرا أساسيا لمنع نشوب الأزمات الاقتصادية والمالية وحماية البلدان النامية من الاضطرابات الخارجية وكفالة تنميتها المستدامة.
  • Insta a los Estados Miembros a que sigan prestando asistencia de emergencia al pueblo palestino para aliviar la crisis financiera y la grave situación socioeconómica y humanitaria que padece el pueblo palestino;
    ”8 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم المساعدة الطارئة إلى الشعب الفلسطيني من أجل التخفيف من وطأة الأزمة المالية والحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية المروعة التي يواجهها الشعب الفلسطيني؛
  • Los estudios por país (principalmente en los países andinos y centroamericanos) darán detalles sobre las características de cada uno con respecto al crecimiento económico, la volatilidad y la reacción a las crisis económicas y financieras.
    وستوفر دراسات الحالة القطرية (بصفة أساسية في بلدان منطقة الأنديز وبلدان أمريكا الوسطى) تفاصيل عن خصائص البلدان فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي، والتقلب، ورد الفعل المصاحب للأزمات الاقتصادية والمالية.
  • Últimamente, Indonesia ha experimentado cambios importantes en los ámbitos económico, social y político, que van de la crisis económica y financiera en los años 1997 y 1998 —que estuvo acompañada de una transformación fundamental en los ámbitos político, jurídico y social— a la reciente tragedia del tsunami y sus consecuencias.
    ومؤخرا مرت إندونيسيا بتجربة من التحديات الكبيرة في الميادين الإقتصادية والإجتماعية والسياسية، تراوحت من الأزمة الإقتصادية والمالية في 1997-1998 التي رافقها تحول سياسي وقانوني واجتماعي أساسي - إلى مأساة تسونامي التي وقعت مؤخرا وآثارها.
  • Insta a los Estados Miembros a que sigan prestando asistencia de emergencia al pueblo palestino para aliviar la crisis financiera y la grave situación socioeconómica y humanitaria que padece el pueblo palestino, particularmente en la Franja de Gaza;
    تحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم المساعدة الطارئة إلى الشعب الفلسطيني من أجل التخفيف من حدة الأزمة المالية والحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية الأليمة التي يواجهها الشعب الفلسطيني، وبخاصة في قطاع غزة؛
  • Sánchez Izquierdo (Ecuador) recuerda que, tras la grave crisis económica y financiera de 1999 y 2000, el Gobierno del Ecuador adoptó una política de dolarización de emergencia, que dio lugar a una inflación descontrolada y una subida de los precios.
    السيدة سانشيز (إكوادور): أشارت إلى أنه في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية الحادة في عامي 1999 و 2000، اعتمدت حكومة إكوادور سياسة طوارئ للتحول إلى التعامل بالدولار، أدت إلى حدوث التضخم وارتفاع الأسعار على نحو لا يمكن السيطرة عليه.